Перевод "Новое поколение" на английский
поколение
→
generation
Произношение Новое поколение
Новое поколение – 30 результатов перевода
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic generation that jumps with both feet into Stalinism, and who dreams of an impossible 1917, between the Russians who have indeed earned the right to breathe a little
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Скопировать
Если наша нация не сумела покорить даже славянские народы, она не имеет права на существование!
Новые поколения начнут на том месте, где мы остановились.
Ты веришь мне, Ева?
If our nation couldn't even subjugate the Slav peoples, it has no right to exist.
The new generations will start from where we stopped.
Do you believe me, Eva?
Скопировать
Очень сладкое.
По-моему, и произошел такой парадокс, ЧТО нынешнее новое ПОКОЛЕНИЕ, которое балдеет от всяческих аудио
И именно киношные Арно, Теэпе, Имепик являются для них настоящими героями Оскара Лутса.
Really sweet.
I think it is a paradox, that the new generation, who is interested in all sorts of audiovisual gadgets, and games, knows "Spring" just as a film.
And the Arno, Teele and Imelik of the movie are for them the actual characters by Luts.
Скопировать
Но пройдёт 10 лет, а может быть, и меньше... и мы исчезнем.
Придёт новое поколение, которое не прошло через всё то, что мы пережили.
Что будет тогда?
But in some ten years, or maybe even sooner, we'll be gone.
A new generation will come, which will not have the experience of what we have gone through.
What will happen then?
Скопировать
Вскоре, по совету Утимото,
Хироно и другие стали названными братьями под своими боссами семьи Мураока, а Утимото встал на вершине нового
Говоришь, что боссу Ямамори понадобился лом?
Soon, at Uchimoto's suggestion,
Uchimoto, Hirono and others exchanged vows as sworn brothers with underbosses ofthe Muraoka family, and Uchimoto stood at the top of a new generation in Hiroshima.
What's this about Boss Yamamori hauling away some scrap?
Скопировать
Дадим ей понять, что ребенок это повод для радости.
Новое поколение.
Вера в будущее.
Make her see that the baby is something to rejoice in.
A new generation.
Faith in the future. Ruth!
Скопировать
Все остальные захотели бы последовать ее примеру.
И появление нового поколения было бы обеспечено.
Пет, я люблю тебя.
All the others would want to do the same thing.
You'd be assured of your new generation then.
Pet, I love you.
Скопировать
- Ты?
Кто-то из совершено нового поколения.
Для кого всё это было бы единственной реальностью.
-You?
No, no, someone younger, a different generation entirely.
I mean, someone for whom, well, this is the reality.
Скопировать
Всем привет!
Кто знает DJ-я нового поколения Китая?
победителя Чемпионата Мира DMC вы скажите мне кто она?
Hello. Good evening everyone.
Who can represent the neww generation DJ in China?
the champion of DMC World Championship China You tell me wwho she is? .
Скопировать
У нас скоро будут дети, Грег.
Новое поколение Джонов и Лиззи.
Да, и они при первой же возможности сбегут, как Филип и Джуди, если мы не сделаем это место привлекательным для них.
There'll be kids here soon, Greg.
Another generation, the Johns, the Lizzies.
Yeah, and they'll all be moving on just as fast as they can, like Philip and Judy, unless we make it as attractive as possible.
Скопировать
1 771 561.
Это если считать, что один триббл приносил по десять детенышей, производя новое поколение каждые 12 часов
Я нашел.
1,771,561.
That's assuming one tribble multiplying with an average litter of ten producing a new generation every 12 hours over a period of three days.
I found it.
Скопировать
-Да уж.
Это костюмы нового поколения с направленным усилителем притяжения.
Они не позволят вам прыгать как Нейлу Армстронгу.
Yeah.
So we have these new generation suits with directional accelerant thrusters.
- You won't bounce like Neil Armstrong.
Скопировать
И тогда мы посмотрим, чего он стоит без моей поддержки.
Слушай, Джерри, со всем уважением голос Баньи - это голос нового поколения.
Моего поколения.
Then we'll see how he does, up there, without all the assistance.
Listen, Jerry, with all due respect Bania's voice is the voice of a new generation.
My generation.
Скопировать
Мусорный бизнес меняется.
Мы с тобой - новое поколение, у нас много общего.
- Эмил.
Business is changing, we're the younger generation.
We have issues in common.
Emil.
Скопировать
- Говорят, и от пристрастия к азартным играм помогает.
ЭТО новое поколение антидепрессантов- даже при нервных срывах помогает.
Да-а, молодец.
-It's supposed to help with gambling. -No shit.
This new generation of antidepressants are supposed to be useful against compulsive behaviors.
That's a shame.
Скопировать
Ну что я могу сказать, за все это я должна Вам.
У нового поколение женщин репортеров было бы мало шансов попасть в эфир, если бы оставались на телевидение
Про что твой репортаж?
Well, I could say I owe it all to you.
The new generation of female reporters would be nowhere without veterans like yourself.
-So, what's your story? -You were inside.
Скопировать
Это наиболее современное, законченное устройство для выживания.
Новое поколение роскошного личного оружия, Аннигилятор 2000, - это лучшее устройство в Америке для выживания
Аннигилятор 2000, высокоэффективное оружие, отвечает запросам тех, кто имеет высокие доходы и выживает в городе.
It's the most up-to-date, the ultimate survival tool for today.
A new generation of luxury personal weaponry, the Annihilator 2000 is America's premier survival, home and travel security unit.
The Annihilator 2000 is a high-performance weapon that meets the demands of upper income urban survivalists.
Скопировать
Аннигилятор 2000 сделан из алюминиевого сплава в сочетании с полимерной технологией; совершенно не подвержен коррозии.
Новое поколение личного оружия класса люкс, Аннигилятор 2000, - это лучшее устройство в Америке для выживания
Кто купит это дерьмо?
The Annihilator 2000 is constructed of aluminium alloy combined with polymer technology, totally resistant to corrosion.
A new generation in luxury personal weaponry, the Annihilator 2000 is America's premier survival, home and travel security unit.
Who's gonna buy that shit?
Скопировать
Они присоединятся к душам нашего народа.
Растворятся в других душах, пока не возродятся в новом поколении минбарцев.
Возьмёте одну душу и пострадают все.
They'll join the souls of our people.
Melt into each other until they're born into the next generation of Minbari.
Remove those souls, and the whole suffers.
Скопировать
Раньше я читал"Сыновья Мстителей", "Новый Икс-Патруль".
"Новое поколение".
Но всё их действие происходит на Востоке.
I used to read "Sons of the Avengers", "The New X Patrol".
"The New Generation".
But all the action takes place in the East.
Скопировать
У меня личная жизнь, друзья.
Ты одна из толковых представителей нового поколения.
Но на улицах лишь год. Тебе не приходилось работать в одиночку.
I have friends.
You're one of the smartest of the new breed, but you've only been on the street a year.
You haven't gotten used to the isolation yet.
Скопировать
Огонь.
В предыдущей серии "Звездный путь "Новое поколение".
Мой друг говорит, ты знаешь что-то про человека, которого мы ищем.
Fire.
Last time, on "Star Trek: The Next Generation".
I'm told you know about the man we want.
Скопировать
- Я знаю.
Леди и джентльмены, представители прессы позвольте представить вам новое поколение астронавтов НАСА -
Приветствуйте шеф-повара Джим уоллес: Ассошиэйтед Пресс.
- I know.
Ladies and gentlemen and members of the press... I'd like to present the new generation of NASA astronaut-- the average American.
Jim Wallace, Associated Press.
Скопировать
Договорились?
Покажите мне, чего стоит новое поколение. И вы оба... Окей, начинаем!
Репетируем.
Done it
And you both... ok, here we go you spire great
Just rehearsal
Скопировать
Даже не знаю.
Факел передается новому поколению... снегоочистителей.
Отдай мне ключ!
I don't know.
The torch has been passed... to a new generation of, uh... snowplow people.
Come on. Give me the key.
Скопировать
Используя наше оборудование, я рискнула жизнью своего сына и его подруги и погрузила их в анабиоз на максимально возможный срок.
Раз человек так стремится уничтожить всякую жизнь то нам остается надеяться на новое поколение в мире
Я молюсь о том чтобы Пол и Дженни выжили и если вы сейчас читаете это письмо, то знайте - я люблю вас.
Using the facilities here, I have risked the lives of my son and his girlfriend by suspending them for as long as wil prove possible
For as man is so intent on destroying life there is hope of a new generation in the future world
I pray that Paul and Jenny survive and it is you who are now reading this letter If so, my love to you
Скопировать
Это было 70 лет назад!
Затем пришло новое поколение, и вместе с ним Вторая Мировая, и то же самое боевое состояние...!
Требуется немного больше времени для того чтобы произнести...! Звучит уже не так болезненно!
That was 70 years ago.
Then a whole generation went by, and the Second World War came along and the very same combat condition was called battle fatigue.
Four syllables now, it takes a little longer to say, doesn't seem to hurt as much.
Скопировать
Что вы теперь будете делать? ТО, что делали всегда:
продолжим обучение и передачу идей новым поколениям и будем трудиться для того дня, когда мысли можно
Федерация будет приветствовать этот день.
What we have always done.
Continue to teach. Pass on the ideals to a new generation. Work for the day when new thoughts may be spoken aloud.
The Federation will welcome that day.
Скопировать
Они вызвали Секретную службу. Вы пришли только на третий день.
АВТОДИЗАЙНЕР НОВОГО ПОКОЛЕНИЯ Президент получает 1400 угроз в год.
Нам надо проверить каждую.
That was two days ago.
The President gets 1,400 threats a year.
We've got to check them all.
Скопировать
Хрупкий и ломкий рис должен временами пересаживаться.
поля были всегда рядом с кладбищами,.. ...мы верили в Духов проникающих через почву в рис: так каждое новое
Однажды, летом 1953 пришли французы.
The fragile rice had to be planted and transplanted several times.
Our rice paddies were always near the cemeteries because we believed the spirits passed through the soil into the rice so the new generation, in eating the rice was sharing in the spirit of their ancestors.
One day, in the summer of 1953 the French came.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Новое поколение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Новое поколение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
